[translation]: Update Spanish translations for contributing documentations
See original GitHub issueUpdate the following in Spanish from their English version available in /docs
directory:
-
/docs/spanish/CONTRIBUTING.md
from its english version at/CONTRIBUTING.md
-
/docs/spanish/README.md
from its english version at/docs/README.md
-
/docs/spanish/how-to-catch-outgoing-emails-locally.md
from its english version at/docs/how-to-catch-outgoing-emails-locally.md
-
/docs/spanish/how-to-setup-freecodecamp-locally.md
from its english version at/docs/how-to-setup-freecodecamp-locally.md
-
/docs/spanish/how-to-work-on-coding-challenges.md
from its english version at/docs/how-to-work-on-coding-challenges.md
-
/docs/spanish/how-to-work-on-guide-articles.md
from its english version at/docs/how-to-work-on-guide-articles.md
Once you are ready please make a pull request, preferably one for each file.
When you make a PR for this particular issue, do not tag it with Closes #XXXXX
instead just reference it with #XXXXX
Issue Analytics
- State:
- Created 5 years ago
- Comments:27 (17 by maintainers)
Top Results From Across the Web
python/python-docs-es: Spanish translation of the ... - GitHub
Spanish Translation of the Python Documentation We have a guide that will help you to contribute at: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/CONTRIBUTING. ...
Read more >Help improve Google Translate
Go to the Translate Contribute homepage. To get several translations of a word or phrase into your language, click Validate. Mark which ones...
Read more >Framework Agreement for English-Spanish Translation ...
Documents for translation and the translated output will be exchanged by email · Any request for translation will be made and agreed by...
Read more >Doc/Translation/Spanish - FreeBSD Wiki
FreeBSD Spanish Documentation & Translation Project · Introduction · Team. Contact; Current Contributors; Committers; Past Contributors.
Read more >Internationalization - Sphinx documentation
Imagine you have Spanish translations [2] stored in usage.po — for your builds to be translated you need to follow these instructions:.
Read more >Top Related Medium Post
No results found
Top Related StackOverflow Question
No results found
Troubleshoot Live Code
Lightrun enables developers to add logs, metrics and snapshots to live code - no restarts or redeploys required.
Start FreeTop Related Reddit Thread
No results found
Top Related Hackernoon Post
No results found
Top Related Tweet
No results found
Top Related Dev.to Post
No results found
Top Related Hashnode Post
No results found
Top GitHub Comments
Hi there, It would be good if
checkboxes
at the top are checked so we can see what is left to be translated. ThanksHola! to all. I believe we should have guidelines for Spanish translations, which include what treatment (formal or informal) to use when referring to actions or the user. For example, Agregue (formal) or Agrega (informal). - I don’t know if this kind of things are found in other languages.
In the last articles I’ve read I’ve seen a mix between formal and informal, and I think we should standardize (I have done it with some articles). I propose to always use informal.
Another thing that could be specified in the guidelines is:
Challenges translations. Should they be translated? Referrals to types and attributes (which need to be in English for proper coding). For example, type “date” not type “fecha”.
If there is a guideline already, please let me know, if not, I would be happy to start one (just let me know where to put it).
Hey @raisedadead I would like to know your thoughts about this.
Thanks to you all and happy coding!