Translation support
See original GitHub issueWe need to make sure that people can translate strings in ng-bootstrap widget templates. Things to do:
- list widgets and their parts which might require tranlations
- select a set of supported translation solutions
- make the necessary changes to the existing templates and code
The current thinking is that we will support Angular translations so the majority of the process should boil down to adding i18n
attributes in the templates of widgets needing translations
Issue Analytics
- State:
- Created 5 years ago
- Reactions:1
- Comments:5 (5 by maintainers)
Top Results From Across the Web
Translation Support Department
The section provides linguistic and technical support to translators throughout the translation workflow. Furthermore, it provides training courses in the ...
Read more >Language support | Cloud Translation
Translations from any language to any language in this list are supported. ... You can also list the supported languages by using Cloud...
Read more >Professional Translation Services - Gengo Translation
Gengo provides fast, affordable, and high quality translation services in all major languages by 1000s of certified translators worldwide.
Read more >Google Translate Help
Official Google Translate Help Center where you can find tips and tutorials on using Google Translate and other answers to frequently asked questions....
Read more >LanguageLine Solutions: Language Interpreting and ...
Global leader in interpreting, translation services, localization, and interpreter training. Connect to a professional interpreter 24/7 in 240 languages.
Read more >Top Related Medium Post
No results found
Top Related StackOverflow Question
No results found
Troubleshoot Live Code
Lightrun enables developers to add logs, metrics and snapshots to live code - no restarts or redeploys required.
Start FreeTop Related Reddit Thread
No results found
Top Related Hackernoon Post
No results found
Top Related Tweet
No results found
Top Related Dev.to Post
No results found
Top Related Hashnode Post
No results found
Top GitHub Comments
Here’s a list of labels to mark for i18n:
{{ i18n.getMonthFullName(month.number) }} {{ month.year }}
(not sure about this, but the order of these two elements could change depending on the locale)««
,«
, (current),»
,»»
, First, Previous, Next, Last{{getPercentValue()}}%
(because some locales might want those in a different order, or with a space between the value and the percent symbol)★
,☆
(not sure here, but it could be useful to use other symbols by default, without having to provide a specific star template)I would also add the following to the things to do:
My proposal would be to use
ngb.<widget-name>.label-in-dash-case
. For example, the label “Decrement hours” would be marked using@pkozlowski-opensource @jnizet, oh I have nothing against the PR, on the contrary actually! Was just trying to think of use cases that default solution doesn’t cover and see the impact.
For instance, for angular/material they’ve decided to have a translation service, ex: https://material.angular.io/components/datepicker/api#MatDatepickerIntl And with the
changes: Subject<void>
to refresh… Haven’t researched why, but most likely real life use cases?Anyway we shouldn’t invent our own translation system right now. And services like in the link above could be added on top / in parallel later if necessary.
@jnizet
Yep, because it’s actually in one of methods; But I like your idea as a workaround, I think it should work.