Several set name translations are inaccurate
See original GitHub issueMTGJSON Version: 4.4.1-prerelease
Description of Bug:
-
Betrayers of Kamigawa has wrong french translation:
"French": "神河謀叛",
intranslations
Same problem for “Champions of Kamigawa”, and maybe others? -
Japanese translations are often framed in
『』
signs, see https://github.com/mtgjson/mtgjson-website/issues/187#issuecomment-499261172. -
Some sets contain an empty translations array:
"translations": {}
, I assume that’s the case when there are no official translations or the set got only printed in english. However, other sets have the same string copied over to all languages. That should be one way or the other. -
Commander 2017 EDITION
has “Edition” written in capslock, others sets have a similar issue
Issue Analytics
- State:
- Created 4 years ago
- Comments:7 (7 by maintainers)
Top Results From Across the Web
When a Good Translation is Wrong in Context - Lena Voita
For example, if multiple translations of a name are possible, forcing consistency is essentially as likely to make all occurrences of the name...
Read more >Explanation of Error Categories
Misunderstanding (MU ): A misunderstanding error occurs when the translation clearly results from a misinterpreted word or idiom, or the incorrectly parsed ...
Read more >Hilarious Examples of Translation Fails in Advertising - Lytho
Check out these humorous translation fails in advertising that are guaranteed to make you double-check your branding communications.
Read more >Why is Google Translate Inaccurate?
In short, firstly, Google Translate cannot recognise idioms, or cases where the same word may take a different meaning, depending on the context ......
Read more >13 Translation Errors That Can Ruin Your Content - NWI Global
There are many ways to ruin a translation, and the ways they can go wrong are sometimes quite different than the ways original...
Read more >Top Related Medium Post
No results found
Top Related StackOverflow Question
No results found
Troubleshoot Live Code
Lightrun enables developers to add logs, metrics and snapshots to live code - no restarts or redeploys required.
Start FreeTop Related Reddit Thread
No results found
Top Related Hackernoon Post
No results found
Top Related Tweet
No results found
Top Related Dev.to Post
No results found
Top Related Hashnode Post
No results found
Top GitHub Comments
My translations come directly from
https://magic.wizards.com/en/products/card-set-archive
by changing “en” to the appropriate language. As such, I’m hesitant to change it unless we can get a full list of all mandatory changes. I’d rather keep this system automated if possible.As translation fixes come in, I’ll add them to the override. But this should be on a ticket-by-ticket bases, not in a block ticket like this.